1627崛起南海_113.第113章 调教猴子的正确姿势 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   113.第113章 调教猴子的正确姿势 (第2/5页)

有人提出了问题:“跟越南人的语言不通怎么办?派去这些人里面可没有会说越南话的。”

    执委会这才发现之前一直忽略了这个看似不甚重要的问题,别说这支队伍当中,就是整个穿越集团四百多号人里面,也没有一个会讲越南话的人。当下碰头会也暂时停了下来,让人去把在夜校里上课的宁崎赶紧找了过来。

    宁崎听完问题之后便笑了:“大家不用担心,现在这个时代去越南并不存在什么语言问题。”说罢宁崎便给大家作了一个简短的科普。

    越南和中国之间的藩属关系由来已久,从公元前111年汉武帝年间,到公元939年越南利用唐朝末年天下大乱的时机独立,这段时间内越南都是接受中国的直接统治。但在此之后越南仍然向中国朝贡并且承认中国的宗主国地位,直到19世纪后半叶法国侵略越南,中国的地位才被法国所取代。

    但在越南独立之后的数百年中,当权者仍然采用了从中国引入的科举制度和儒家思想来维护统治,于是越南历史上的各朝各代一直都把汉字奉为正统,也是唯一使用的官方文字。所有的越南人,识字只能识汉字,读书也只能读中国的书,所以在沟通上并不存在语种上的差异。

    “这就是说语言上甚至可能比我们跟海南本地方言的差异更小?”颜楚杰抢着问道。他在穿越之后一直苦于无法在方言上取得进展,所以现在每次去新兵营训练士兵仍然很头疼,新兵们听不懂他所说的海南方言,而他也听不懂新兵们尚未练熟的普通话。

    宁崎摇摇头道:“那倒不一定。其实在这个时代,越南跟朝鲜、日本的情况有些相似,虽然用的是我们的汉字,但发音和使用
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页