字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
思美人(请假条) (第6/7页)
别人。一说喻攀附权贵。说(yuè):同“悦”,欢喜。 59.入下:同流合污,喻降格变节。 60.朕(zhèn):我。形:指形于外的一个人的作风。一说身形。不服:不习惯的意思。 61.然:乃,就,便。容与:徘徊不前的样子。狐疑:犹豫。 62.广遂:犹言多方以求实现。前画:指前面所说任用贤才,发愤图强的策划。一说往日理想。 63.处幽:指迁谪远行,与前“居蔽”相应。一说居住幽僻之地。罢(pí):同“疲”,疲倦,完、尽的意思。 64.及:趁着,赶上。白日未暮:象征国事尚有可为,与前“白日出之悠悠”相应。 65.茕(qióng)茕:孤单的样子。 66.故:旧迹,故事。思彭咸之故:指彭咸谏君不听而自杀的故事。王逸:“彭咸,殷贤大夫,谏其君不听,自投水而死。”[2][3][4][5] 白话译文 逐句 全译 怀念着我心爱的人呵,揩干眼泪而远望。 没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。 我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。 愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。 愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。 托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。 我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。 要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。 多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑
上一页
目录
下一页